Version originale : sous-titrée français : Quand le cinéma s’invite en bande dessinée

Scénario : Jean-Claude Götting
Dessin : Jean-Claude Götting
Éditeur : Virages graphiques
Sortie : 14 septembre 2022
Genre : Roman graphique

Version originale : sous-titrée français est une œuvre hybride, à la frontière entre le livre-objet et le roman graphique. Une compilation d’instantanés comme un catalogue de photographies dessinées. Chaque page est la mise en pause d’un film qui n’existe pas. Ou plutôt d’un film qui existerait uniquement grâce à la puissance créative de l’auteur et de son lecteur, leur capacité commune de remplir les interstices et de donner forme à l’inadvenu. Götting fait travailler notre imaginaire en faisant exister dans le présent, un passé et un futur invisible. Tout ce qu’il nous donne à voir, c’est le moment fécond qui, dans l’image, contracte plusieurs temps. Le reste, il nous laisse le construire. Son thème de prédilection étant les relations amoureuses, on invente l’histoire que les amants ont partagée. C’est un univers qui se déploie autour d’un geste ou d’une petite phrase. « Il pense que je ne le sais pas, mais je le lis dans ses yeux ». Avec un petit quelque chose de Delerm, Version originale se classe dans une littérature de temporalité, qui isole des moments d’éternité.

Des atmosphères

Presque autant que son côté « arrêt sur image », ce sont ses atmosphères qui donnent à Version originale son caractère cinématographique. Les décors et les ambiances n’ont rien à envier à celles d’un Billy Wilder. Jouant sur les contrastes et les lumières mais aussi sur les textures, le travail graphique est abouti et cohérent. Mais surtout, il est séduisant. C’est d’ailleurs un peu sur son esthétisme que repose le livre – il va sans dire que dans une histoire sans histoire, ce genre de considération a son importance. Dans la mise en page, on joue à fond la carte du vieux  cinéma – de la police machine à écrire à l’usage du texte comme sous-titre, en passant par le cadre noir qui rappelle l’écran et l’écho de certains mots sur la page de droite comme le reflet du miroir dans la cabine de projection. Tout est très léché, soigné.

En choisissant comme quatrième titre Version originale, la jeune collection Virages graphiques sort des sentiers battus. Même si, au contraire d’autres artistes qu’ils ont édités, Götting n’en est pas à son coup d’essai – avec quelques publications derrière lui et la réalisation des couvertures de l’ancienne édition française d’Harry Potter. Mais son dernier ouvrage n’en est pas un moins un risque, compte tenu de sa forme peu traditionnelle, que la nouvelle collection des éditions Rivages à accepter de prendre.